بخش سردبیر

http://lab.noghtenazar2.info/taxonomy/term/42

هدف از عدالت (۱)

نوشتۀ مایکل کِرتوتی ‌(Michael Curtotti) (۲)

۲۶ ژوئن ۲۰۱۷
ترجمۀ مهرداد جعفری

مانند مَظاهِرِ ظهوراتِ [پیامبران] قبل، حضرت بهاءُالله هم با اِنذازاتِ نُصحیۀ خویش حُکّام و سلاطین را دعوت به رعایتِ عدالت نمودند. با توجّه به صدماتِ وارده بر حضرتشان و پیروانشان که به علّتِ بی عدالتی پادشاهان بوده می فرمایند:

«اَنْ یا اَیُّهَا المُلوکُ قَدْ قَضَتْ عِشْرینَ مِنَ السِّنینَ وَ کُنّا فیٖ کُلِّ یَومٍ مِنْهٰا فیٖ بَلاءٍ جَدیدٍ وَ وَرَدَ عَلَیْنا ما لا وَرَدَ عَلیٰ اَحَدٍ قَبْلَنٰا اِنْ اَنتُم مِنَ السّامِعینَ بِحَیْثُ قَتَلونٰا وَ سَفَکُوا دِمائَنٰا وَ اَخَذوا اَموالَنا وَ هَتَکوا حُرمَتَنا وَ اَنْتُمْ سَمِعْتُم اَکثَرَها وَ ما کُنتُم مِنَ المانِعینَ بَعدَ الّذّیٖ یَنْبَغیٖ لَکُم بِأنْ تَمْنَعُوا الظّالِمَ عَنْ ظُلمِهٖ وَ تَحْکُمُوا بَینَ النّاسِ بِالعَدلِ لِیَظهَرَ عَدالَتُکُم بَینَ الخَلائِقِ اَجمَعینَ. اِنَّ اللهَ قَدْ اَوْدَعَ زِمامَ الخَلقِ بِاَیْدیکُم لِتَحکُمُوا بَینَهُم بِالحَقِّ وَ تَأخُذُوا حَقَّ المَظلومِ عَنْ هٰؤُلاءِ الظّالِمینَ وَ اِنْ لَنْ تَفعَلوا بِمٰا اُمِرْتُم فیٖ کِتابِ اللهِ لَنْ یُذکَرَ اَسمائُکُم عِندَهُ بِالعَدلِ وَ اِنَّ هٰذا لَغَبْنٌ عَظیمٌ.»۳ [مضمون به فارسی: ای پادشاهان بیست سال می گذرد و در هر روزِ آن در بلائی جدید بودیم و بر ما وارد شد آنچه که بر احدی قبل از ما وارد نشد اگر از شنوندگان باشید. بطوری که ما را کشتند و خون های ما را ریختند و اموال ما را گرفتند و به ما بی احترامی کردند و شما اکثرِ آن را شنیدید و ممانعت نکردید بعد از این که بر شما لازم است ظالم را از ظلمش منع کنید و بین مردم به عدل حکم کنید تا این که عدالت شما بین همۀ مردم آشکار شود. بدرستی که خداوند زِمامِ امورِ مردم را به دست های شما سپرده تا بینشان به حقّ و راستی حکم کنید و حقّ مظلوم را از این ظالمین بگیرید و اگر به آنچه که در کتاب خدا امر شده اید عمل نکنید اسم های شما هرگز نزد خدا به عدل ذکر نمی شود و بدرستی که این زیانی بزرگ است.]

با بیاناتی از جانب خدا، حضرت بهاءُالله مجموعۀ تعالیم تمامی ادیانِ گذشته را در بیان زیر خلاصه می فرمایند:

«ای ظالمانِ اَرض از ظلم دست خود را کوتاه نمائید که قسم یاد نموده ام از ظلم احدی نگذرم.» ۴

در موضوع توجّه به ثروت و جمع آوری آن حضرت بهاءُالله می فرمایند:

«یا مَعشَرَ المُلوکِ اِنّا نَراکُم فیٖ کُلِّ سَنَةٍ تَزدادُونَ مَصارِفَکُم وَ تَحِملوها عَلَی الرّعیّةِ اِنْ هذا اِلّا ظلمٌ عَظیمٌ. اِتَّقُوا زَفَراتِ المَظلومِ وَ عَبَراتِهِ وَ لا تَحمِلوُا عَلَی الرَّعیَّةِ فَوقَ طاقَتِهِم وَ لا تَخرِبُوهُم لِتَعمیرِ قُصُورِکُم اَنِ اخْتارُوا لَهُمْ ما تَخْتارُونَهُ لِاَنْفُسِکُم. کَذلِکَ نُبَیِّنُ لَکُم ما یَنْفَعُکُم اِنْ اَنتُم مِنَ المُتَفَرِّسینَ اِنَّهُم خَزائِنُکُم اِیّاکُم اَنْ تَحْکُمُوا عَلَیْهِم مٰا لٰا حَکَمَ بِهِ اللهُ وَ اِیّاکُم اَنْ تُسَلِّمُوها بِاَیْدِی السّارِقینَ. بِهِمْ تَحْکُمُونَ وَ تَأکُلُونَ وَ تَغلِبُونَ وَ عَلیْهِمْ تَسْتَکْبِرُونَ اِنْ هذا اِلّا اَمْرٌ عَجیبٌ.» ۵ [مضمون به فارسی: ای گروه پادشاهان بدرستی که ما می بینیم در هر سال مصارفتان را زیاد می کنید و آن را بر رعیّت و مردم حمل می کنید. این نیست مگر ستمی بسیار بزرگ. بترسید از آه و ناله ها و اشک های مظلومین و بر مردم فوق طاقتشان حمل نکنید و ایشان را برای آباد کردنِ قصرهایتان خراب نکنید. برای مردم آنچه را که برای خود می پسندید اختیار کنید. این چنین برای شما آشکار می کنیم آنچه را که به شما نفع می رساند اگر از افراد دقیق و زیرک باشید. بدرستی که رعیّت و مردم گنجینه های شما هستند مبادا بر ایشان چیزی را حکم کنید که خداوند به آن حکم نفرموده است و مبادا ایشان را به دستِ سارقین دهید. شما پادشاهان و فرمانروایان به واسطۀ مردم و رعیّت حکم می کنید و می خورید و پیروز می شوید و در عین حال بر ایشان تکبّر می ورزید. این نیست مگر امری عجیب.]

وابستگی تمام آنچه خلق گردیده (۱)

نوشتۀ مایکل کِرتوتی ‌(Michael Curtotti) (۲)

۲۵ ژوئن ۲۰۱۷
ترجمۀ مهرداد جعفری

تمامی آنچه خلق گردیده بنحوی با یکدگر مرتبط می باشند.
https://beyondforeignness.org/wp-content/uploads/2017/06/interconnection...

«فَالْکَونُ مُرتَبِطَةٌ مِنْ جَمیعِ الجِهاتِ رَبْطاً قَویّاً لا یَجُوزُ الخَلَلُ وَ الفُتورُ فیهِ بِوَجهٍ مِنَ الوُجوهِ» ۳ [مضمون به فارسی: پس عالمِ وجود از جمیع جهات قویّاً به هم مرتبط است. به هیچ وجه تباهی و نقصانی در آن جائز نیست.]

زمانی که حضرت عبدُالبهاء این بیانات را در ارتباط عَوالِمِ جسمانی، گیاه، حیوانات و عالمِ انسانی در خاطر داشتند محتملاً منظورشان روابط تمامی این عَوالِم با یکدیگر بوده. هر ذره از اتم که از تمامی این عَوالِم قدم به قدم به عالم انسانی منتقل شود در حقیقت هیچ تغییری نکرده اند گرچه ممکن است کیفیّات ظاهریشان تغییراتی یافته باشد. در واقع حیات بشری امکان پذیر نبود اگر اتم هایی که اجزاء بدن انسانی را می سازند در دورانی بسیار دور در ترکیباتِ هسته ای سیاره ها تشکیل نشده بودند.

«در هر جوهرِ فردی از کائنات انتقال در صُوَرِ نامتناهی دارد و در هر صورتی کمالی. از این واضح شد که کائنات یکی است، عالمِ وجودْ واحد است» ۴

در واقع اگر به ساختمان داخلی عناصری که بنام «آهن»، «کلسیم»، «اکسیژن» می شناسیم دقیق توجّه کنیم متوجّه خواهیم شد که ذرّاتِ مشترکی دارند- تمامی ذرّاتِ کوچک تری که اتم را تشکیل می دهد در تمامیِ خلقت یکی است و تفاوتی ندارند.

با توجّه به حیات و عالمِ انسانی- می توانیم شاهد باشیم که تمامی اجزاء حیات به یکدیگر مرتبط است: تمامی به یک درختِ حیات مرتبط می گردد، به همان نحوی که در تصویر بالا نشان داده. این نکته که در موردِ حیات صادق است در مورد جامعۀ انسانی هم صادق است. لذا حضرت بهاءُالله تشبیهِ درخت را بکار گرفته اند که درک این ارتباط برای نوع بشر آسان تر باشد.

«مِشکوٰةِ [چراغدان] بیان را این کلمه بِمَثابهِ مِصباح [چراغ] است: ای اهلِ عالَم همه بارِ یک دارید [میوۀ یک درخت] و برگِ یک شاخسار. بکمالِ مَحَبَّت و اِتّحاد و مَوَدَّت و اِتّفاق سلوک نمائید. قسم به آفتابِ حقیقتْ نورِ اِتّفاقْ آفاق را روشن و منّور سازد. حقّ آگاهِ این گفتار بوده و هست.» ۵